| утро | der Morgen |
| светает | der Morgen bricht an |
| утром по утрам | morgens, am Morgen |
| ранним утром | am frühen Morgen, früh am Morgen |
| поздним утром | am späten Morgen, spät am Morgen |
| светать | grauen |
| Обратите внимание на то, что глагол grauen употребляется только в сочетании со словом Morgen, как в примере, приведенном ниже. |
| светает | der Morgen graut |
| утреннее солнце | die Morgensonne |
| утреннее небо | Morgenhimmel |
| Доброе утро! | Guten Morgen! |
| Всем-всем - доброе утро! | Einen schönen Morgen euch allen! |
| утренний | morgendlich |
| бодрствующий, проснувшийся | wach |
| просыпаться | wach werden |
| бодрствовать | wach bleiben |
| Его не добудишься | Er ist nicht wach zu kriegen |
| Ты уже проснулся? | Bist du schon wach? |
| Как тебе спалось? | Wie hast du geschlafen? |
| Что тебе снилось? | Von was hast du geträumt? |
| сон, сны | der Traum, die Träume |
| Видеть во сне что-либо или кого-либо | Träumen von etwas oder von jemandem, im Traum sehen. |
| Сегодня я видел во сне... | Heute habe ich in meinem Traum … gesehen. |
| Сегодня ночью мне приснился чудесный сон | Ich habe heute Nacht einen schönen Traum gehabt. |
| Сегодня ночью мне приснился ты/ наша прогулка, твой День рождения/ | Heute Nacht habe ich von dir /von unserem Spaziergang, von deinem Geburtstag /geträumt |
| Что тебе снилось? | Was hast du geträumt?/ Wovon hast du geträumt? |
| вставать | aufstehen |
| Ты уже встал? | Bist du schon aufgestanden? |
| Ещё очень рано! | Es ist noch zu früh |
| Ты ещё спишь? | Schläfst du noch? |
| Соня (тот кто с удовольствием спит) | die Schlafmütze |
| В отношении взрослого die Schlafmütze может употребляться для описания человека, обладающего вялым темпераментом, скучного, неэнергичного |
| Соня (тот кто любит подольше поспать, попозже встать) | der Langschläfer, der Spätaufsteher |
| Существует так же такое понятие как
Morgenmuffel - человек, просыпающийся сдурным настроением, ворчун, брюзга, например: |
| Кто это здесь ворчит с самого утра? | Was ist das für ein Morgenmuffel? |
| будильник | der Wecker |
| будить | wecken |
| звенеть | klingeln |
| Будильник звенит! | Der Wecker klingelt |
| Будильник уже прозвенел! | Der Wecker hat schon geklingelt |
| Ты что, не слышал будильника? | Hast du den Wecker nicht gehört? |
| Я тебя разбужу через полчасика | Ich wecke dich in einer halben Stunde wieder auf. |
| просыпаться | aufwachen, wach werden, erwachen |
| Просыпайся! | Wach auf! |
| Ты сам проснулся или тебя разбудили? | Bist du aufgeweckt worden oder bist du selbst aufgewacht? |
| Открой глазки! | öffne deine Äuglein |
| Смотри, какой сегодня чудесный день! | schau, was für ein schöner Tag heute ist! |
| Потягиваться после пробуждения | Sich nach dem Aufwachen rekeln |
| Давай потянемся! | Räkeln / rekeln / wir uns! |
| Пошевели пальчиками | Bewege deine Fingerlein |
| Я знаю, что тебе хочется ещё поспать, но уже пора вставать | Ich weiß, dass du gerne noch ein bisschen schlafen möchtest, aber du musst aufstehen |
| Можешь полежать ещё минуточку | Du darfst noch eine Minute liegen bleiben |
| Смотри, твой мишка (зайчик, куколка) уже проснулся(лась) | Guck mal, dein Teddy (Häschen, Püppchen) ist schon wach |
| Если через пять минут ты не встанешь, мы опоздаем | Wenn du in 5 Minuten nicht aufstehst, verspäten wir uns / wird es zu spät sein |
| Давай я помогу тебе встать | Lass mich dir beim Aufstehen helfen/ Lass mich dir helfen aufzustehen / Ich helfe dir aufzustehen |
| зуб, зубы | der Zahn, die Zähne |
| зубик, зубки | das Zähnchen, die Zähnchen |
| зубная паста | die Zahnpasta |
| зубная щётка | die Zahnbürste |
| десна | das Zahnfleisch |
| Пора умываться и чистить зубки | Es ist schon Zeit dich zu waschen und die Zähne zu putzen |
| Тебе помочь почистить зубки? | Soll ich dir helfen deine Zähnchen zu putzen? |
| Я выдавлю немножко пасты на щётку | Ich drücke dir die Zahnpaste auf die Bürste. |
| Если хочешь, чтобы у тебя были здоровые зубки, их нужно чистить два раза в день | Wenn du möchtest, dass deine Zähnchen gesund bleiben, musst du sie zwei mal täglich putzen. |
| Чисти зубы каждый раз, если ты что-то покушал или попил | Putze deine Zähne jedes Mal, nachdem du etwas gegessen oder getrunken hast |
| Нужно почистить спереди, сзади, внутри, снаружи | Zähne muss man von vorne, von hinten, innen und außen putzen |
| Не забудь прополоскать ротик, когда почистишь зубки | Vergiss nicht deinen Mund auszuspülen, wenn du die Zähne geputzt hast. |
| Зубную щётку тоже нужно сполоснуть | Die Zahnbürste muss man auch abspülen
|
| зубной налет | der Zahnbelag |
| остатки пищи | die Speisereste (множественное число) |
| вощёная нить | die Zahnseide |
| между | zwischen |
| Чистить между зубками вощёной нитью | Die Zahnzwischenräume mit der Zahnseide reinigen. |
| Протягивать вощеную нить между зубами | Die Zahnseide zwischen den Zähnen durchziehen
|
| Вощеной ниточкой нужно осторожно (мягко, легко) почистить каждый зубик со всех сторон | Du musst die Zahnseide mit einer sanften Bewegung um jedes Zähnchen herumführen. |
| Когда закончишь чистить зубки, приходи на кухню | Wenn du mit dem Zähneputzen fertig bist, komm in die Küche |