|
изучаем иностранные языки
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС для родителей «Как научить ребенка говорить по-английски»
Урок 1 Ложимся спать по-английски
Предлагаем начать с ситуации «ложимся спать». В это время маме и малышу обычно никто не мешает, да и последняя перед сном информация, по мнению психологов, усваивается лучше всего (как, кстати, и первая после пробуждения).
Вам в помощь предлагается небольшой словарик, содержащий слова и выражения для этой ситуации. Этого достаточно на первое время, но не ограничивайтесь использованием только этой лексики, добавляйте всё, что вы знаете, слышали, всё, что вам удастся найти.
Урок рассчитан примерно на 2-3 недели, за это время ребенок привыкает к звучанию английской речи, и Вы начинаете чувствовать себя более-менее свободно, общаясь с малышом по-английски. На протяжении этого времени старайтесь укладывать ребенка спать только по-английски, не переходя (полностью) на русский язык. Через 2-3 недели (а возможно, Вам потребуется больше времени) можно чередовать в данной ситуации английский и русский языки.
Тогда же можно приступать к уроку 2 "Купаемся по-английски".
Н а п о м и н а л к а. Не забывайте об «Аудировании», ежедневный контакт с английской речью очень важен для малыша!
СЛОВАРИК *
мой маленький, милый, сладкий, котенок… – my baby, my dear, darling, sweety, tot, kitty, honey
Пойдем спать! – Lets go to bed!
баю-бай – lullaby
Я спою тебе колыбельную – I'll sing you la lullaby, или I will lull you to sleep
ложись – lie down
пора спать — it is bedtime
закрывай глазки – close your eyes
Я укрою тебя одеялом – I'll tuck you in
теплое одеяло - warm blanket
В зависимости от вида одеяла это словосочетание будет звучать по-разному:
шерстяное одеяло, плед - blanket
стёганое одеяло - quilt
ватное/синтепоновое одеяло - comforter
покрывало (то, чем укрываются, м.б. простыня, любое одеяло или плед) - covers
Залезай под одеяло! - Get under covers!
мягкая подушечка – soft pillow
положи головку на подушечку – lay your head down on the pillow
смотри, твой плюшевый мишка спит – look, your teddy-bear is sleeping
твоя удобная кроватка ждет тебя – your cozy cot, is waiting for you
В зависимости от вида кроватки это словосочетание будет звучать по-разному:
кровать - bed
кушетка, раскладушка - cot
детская кроватка (с решеточками) - crib
колыбель - cradle
диван - sofa [или couch (амер.)]
спальный мешок - sleeping bag, slumber bag
сон – dream
уже и мама хочет спать – even your mommy is feeling sleepy
я расскажу тебе сказку [на ночь] – I'll tell you a [bedtime] story.
story - любая сказка (например, "Репка").
tale - сказка с феями, принцессами (например, "Золушка").
засыпать - to doze off
дремать - to snooze
спать - to sleep
сон (процесс) - sleep, slumber
дневной сон - nap
спать после обеда - to [take a] nap
ты выглядишь усталым - you look tired
твои глазки устали - your eyes are tired
тебе нужно отдохнуть - you need some rest (или you need to take a rest)
укачивать (младенца) - rock (the baby) to sleep
Спокойной ночи, спи спокойно - Good night, sleep tight
ночная рубашка (ночнушка) - night gown (nightie)
пижамка - pajamas, piyjamas, PJs [читается "пи-'джейс"], [амер. jammies] (пижама в английском языке - во множественном числе, т.к. обычно она состоит из двух предметов)
"верх" пижамы - pajama/piyjama/PJ top
"низ" пижамы - pajama/piyjama/PJ bottom
цельная пижама (часто для младенцев) - sleeper
LULLABIES
* * *
Hush, hush, little baby.
The sun's in the West,
The lamb in the meadow
Has lain down to rest,
The bough rocks the bird now.
The flower rocks the bee,
The wave rocks the lily,
The wind rocks the tree.
And I rock the baby
So softly to sleep
It must not awaken
Till daisy buds peep.
Twinkle, twinkle, little star
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Then the traveller in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
In the dark blue sky you keep,
And often through my curtains peep,
For you never shut your eye,
'Till the sun is in the sky.
As your bright and tiny spark,
Lights the traveller in the dark, -
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
Послушать мелодию здесь >>>
или здесь >>>
A Lullabye
(Author Unknown)
Lay your head down to bed
and let your slumber sweep your cares away.
In your dreams, chase moonbeams
all the way across the Milky Way.
And as you rest in the nest
that we've made for you,
we'll caress and keep you blessed.
Never alone for the whole night through.
Go to sleep, don't you weep.
Tomorrow's gonna be a brand new day.
Let your creativity shine & your
Imagination run wild!
Lullaby and Goodnight
(Brahms' Lullaby)
by: Johannes Brahms
Lullaby, and good night,
With pink roses bedight,
With lilies o'erspread,
Is my baby's sweet head.
Lay you down now, and rest,
May your slumber be blessed!
Lay you down now, and rest,
May thy slumber be blessed!
Lullaby, and good night,
You're your mother's delight,
Shining angels beside
My darling abide.
Soft and warm is your bed,
Close your eyes and rest your head.
Soft and warm is your bed,
Close your eyes and rest your head.
Sleepyhead, close your eyes.
Mother's right here beside you.
I'll protect you from harm,
You will wake in my arms.
Guardian angels are near,
So sleep on, with no fear.
Guardian angels are near,
So sleep on, with no fear.
Lullaby, and sleep tight.
Hush! My darling is sleeping,
On his sheets white as cream,
With his head full of dreams.
When the sky's bright with dawn,
He will wake in the morning.
When noontide warms the world,
He will frolic in the sun.
Послушать мелодию >>>
Hush Little Baby
Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.
And if that mockingbird don't sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.
And if that diamond ring turns brass,
Mama's going to buy you a looking glass.
And if that looking glass gets broke,
Mama's going to buy you a billy goat.
And if that billy goat won't pull,
Mama's going to buy you a cart and bull.
And if that cart and bull turn over,
Mama's going to buy you a dog named Rover.
And if that dog named Rover won't bark,
Mama's going to buy you a horse and cart.
And if that horse and cart fall down,
You'll still be the sweetest little baby in town.
Послушать мелодию >>>
My little Buckaroo
Close your sleepy eyes,
My little Buckaroo.
While the light of the western skies,
Is shinin' down on you.
Don't you know it's time for bed,
Another day is through.
So go to sleep,
My little Buckaroo.
Don't you realize,
My little Buckaroo,
That it was from a little acorn,
That the Oak tree grew?
And remember that your dad,
Was once a kid like you.
So go to sleep,
My little Buckaroo.
Soon you're gonna ride the range,
Like grown up cowboys do.
Now it's time that you were roundin' up,
A dream or two.
So go to sleep,
My little Buckaroo.
Hush-a-bye
Hush-a-bye, don't you cry,
Go to sleepy little baby.
When you wake, you'll have cake,
And all the pretty little horses.
Black and bay, dapple and grey,
Coach and six little horses,
Hush-a-bye, don't you cry,
Go to sleepy little baby.
Hush-a-bye, don't you cry,
Go to sleepy little baby,
When you wake, you'll have cake,
And all the pretty little horses.
Way down yonder, down in the meadow,
There's a poor wee little lamby.
The bees and the butterflies pickin' at its eyes,
The poor wee thing cried for her mammy.
Hush-a-bye, don't you cry,
Go to sleepy little baby.
When you wake, you'll have cake,
And all the pretty little horses.
Послушать мелодию >>>
И ещё одна песенка про то, в чём спят
(на мотив "Battle Hymn of the Republic")
Pink Pajamas
I wear my pink pajamas in the summer when it's hot.
I wear my flannel nighties in the winter when it's not.
And sometime in the springtime and sometimes in the fall.
I jump right in between the sheets with nothing on at all.
Glory, glory, hallelujah;
Glory, glory, what's it to ya.
Balmy breezes blowing through ya.
With nothing on at all.
Еще несколько десятков колыбельных песенок на английском языке (слова, мелодия) >>>
|
Удачи вам и сладких снов!
Оксана Сорока,
методист центра дошкольного образования "Развитие",
преподаватель кафедры немецкого языка ХГУ,
специально для детского портала "Солнышко".
* Подбор лексики для «Словарика» осуществила студентка III курса ХГУ, член творческой лаборатории «Раннее обучение иностранным языкам» Алёна Возная (г. Херсон)
"Полиглотик" благодарит Зою Максимову-Цайган (США) за существенные добавления к Словарику и копилке колыбельных песен, а также за стилистическую правку английского текста.
Опубликовано 20 января 2004 г., дополнено 4 мая 2004 г.
|
|
|
|
|