СОЛНЫШКО - детский портал
ИгротекаРодителямГалереяВиртуальная школаРазвитиеПраздникиБиблиотека
 Что новенького?.. 
Полиглотик

изучаем иностранные языки

ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС
для родителей
«Как научить ребенка говорить по-немецки»

Урок 2
Купаемся по-немецки

Хотя данный способ обучения и рассчитан на родителей, не владеющих языком в совершенстве, он подходит и тем, кто свободно говорит по-немецки, но в силу каких-либо причин не начал обучать ребенка с рождения методом создания в семье условий искусственного билингвизма.

Итак, вы на протяжении двух недель «ложились спать по-немецки». Две недели - это условный срок, и если вам требуется еще время, задержитесь на этом этапе, а когда будете готовы, переходите к следующему уроку.

Теперь вам можно «ложиться спать по-немецки» не каждый день, а через день, чередуя немецкий язык с родным. Полученный опыт переносите на другие ситуации, например, ребенок наблюдает, как кто-то ложится спать или спит, прокомментируйте это по-немецки: "der Hund schläft schon", "Oma geht zu Bett".

Тема основного занятия в этот раз – «Купаемся по-немецки». Ежедневно в течение двух недель Вы будете купать ребенка «по-немецки». Изучив «Словарик», убедитесь, что все слова и выражения Вам знакомы и Вы знаете, как они правильно читаются; подучите то, что для Вас является новым и только после этого приступайте к занятию с ребенком. Таким образом следует работать со «Словариком» каждого урока.

Если ребенок маленький (до 1,5 лет), то вообще не акцентируйте его внимание на том, что вы будете говорить по-немецки, просто называйте предметы и комментируйте свои действия. Дети постарше могут протестовать – им не нравится, что они чего-то не понимают. Не настаивайте ни в коем случае! Попробуйте обыграть ситуацию, например искупать «гостя из Германии» (игрушку), который не говорит и не понимает по-русски. Здесь лучше начать с простого называния отдельных действий и предметов. Постепенно ребенок начнет понимать и будет проявлять интерес. К пяти годам дети обычно сами стремятся ко всему новому и охотно принимают предложение родителей начать изучать немецкий язык. Но, опять-таки, не настаивайте и ни в коем случае не требуйте от ребенка немедленного воспроизведения, и вообще не ждите никакой «отдачи», просто запаситесь терпением и вы будете непременно вознаграждены – обучение будет приносить радость и вам и ребенку.

Материал этого урока используйте не только при купании, а также при умывании - мыть ручки перед едой можно тоже по-немецки.
Есть и рифмовка к теме:
Vor dem Essen, nach dem Essen,
Hände waschen nicht vergessen!

В этом уроке мы рассмотрим еще один вид вспомогательных занятий - «Чтение». Конечно, речь идет не о чтении как таковом, для этого у ребенка еще недостаточно велик словарный запас. Это рассматривание детских книжек по-немецки. Вы просто называете изображенных на картинке персонажей, рассказываете, что они делают, просите ребенка показать вам кого-либо ("Zeige mir...") или найти что-либо на картинке ("Wo ist...?"). По мере продвижения вперед просите ребенка рассказать вам, что делают изображенные на картинке герои („Was macht (machen)...?"). Вы действуете точно так же, как при рассматривании книг на родном языке с очень маленькими детьми. Малышам, как правило, не читают текст, а рассказывают, что нарисовано в книжке. Читать по-настоящему вы начнете, когда ребенок будет знаком с большей частью встречающихся в тексте слов, поэтому на начальном этапе подходят книги на любом языке. Только если эта книга у вас «немецкая» вы не должны читать ее по-русски.

Используйте этот вид занятий по возможности ежедневно и не забывайте об «Аудировании».

Н а п о м и н а л к а.  Используйте изученный материал во всех возможных ситуациях, не только в тех, с которых начинали.


СЛОВАРИК *


Пойдем купаться! – Gehen wir (jetzt) baden.

Пора купаться! – Nun gehen wir baden.

купаться – baden

ванная комната – Das Badezimmer

ванна – Die Badewanne

ванночка – Die Badewanne

душ – Die Dusche

градусник – Das Thermometer, Badethermometer

раковина – Das Spülbecken

кран – Der Wasserhahn

коврик для ванной – Das Badeteppich

зеркало – Der Spiegel

мыло – Die Seife

пенка для ванны – Der Badeschaum

шампунь – Das Shampoo

мыльная пена – Der Shampooschaum

пузыри – Die (Seifen–)Blasen

мочалка – der Bastwisch

губка – Der (Bade–)Schwamm

включить/выключить – einschalten/ausschalten

мыть мочалкой – waschen mit dem Badeschwamm

мыться (в ванне) – sich (in der Badewanne) baden

мыться (под душем) – duschen

вода – Das Wasser

Попробуй водичку! – Berühre das Wasser!.

Давай попробуем водичку! – Lass uns das Wasser berühren!

теплый – warm

холодный – kalt

теплая вода – das warme Wasser (warmes Wasser)

Вода – теплая. –. Das Wasser ist warm

Теплая вода? – Ist das Wasser warm?

холодная вода – das kalte Wasser (kaltes Wasser)

Вода – холодная. – das Wasser ist kalt

Холодная вода? – Ist das Wasser kalt?

мыльная вода – das seifige Wasser (seifiges Wasser)

мокрый – nass

сухой – trocken

чистый – sauber

грязный – schmutzig

головка – das Köpfchen

глазик – глазки – das Äuglein – die Äuglein

ротик – Der Mund

носик – Die Nase

животик – Der Bauch

спинка – Der Rücken

ручка – ручки – Die Händchen

ножка – ножки – die Fusschen

ладошка – ладошки – Die Handfläche

пяточка – пяточки – Die Ferse, die Hacke

пальчик (руки) – Der Finger

пальчик (ноги) – Die Zehe

Дай ручку! – Gib deine Hand! Gib die Hand!

Дай ножку – Gib dein Beinchen! Gib dein Fuesschen!

Закрой глазки! – Schliesse die Äugelein zu!

Помой ручки! – Wasche dir die Händchen!

Давай помоем ручки! – Lass uns die Hände waschen!

намыливать – einseifen

споласкивать – (ab–)spuelen

плескаться, брызгаться – planschen, bespritzen

Постарайся не брызгать на пол! – Spritze nicht auf den Boden!

вытирать – abwischen, abtrocknen, sauber machen

полотенце – das Handtuch

мохнатое полотенце – Das wollige Handtuch

мягкое полотенце – Das weiche Handtuch

сухое полотенце – Das trockene Handtuch

махровое полотенце – das Frottiertuch

пеленка – die Windel

кораблик – das Schiffchen

утка, уточка, утенок – die Ente, das Entchen, das Enteküken

банный халатик – der Bademantel

махровый халатик – Der Frottierbademantel

тапочки – die Hausschuhe

расчёска – der Kamm

щётка для волос – die Kammbürste

расчёсывать волосы (расчёской) – Die Haare kämmen

расчёсывать волосы (щёткой) – Die Haare kämmen mit der Kammbürste


* * *

Will ich in der Wanne baden,
ganz viel Schaum zum Spielen haben,
muss ich erstmal saubermachen,
und im Weg stehn lauter Sachen.


* * *

Vor dem Essen, nach dem Essen
Hände waschen nicht vergessen!





Удачи вам!


Оксана Сорока,
преподаватель кафедры педагогики дошкольного воспитания и начального обучения
Херсонского государственного университета, руководитель Творческой лаборатории
раннего обучения иностранным языкам,
специально для детского портала "Солнышко".

* Лексику для «Словарика» перевел Андрей Шильке (Германия).

Опубликовано 19 апреля 2005 г.



Вернуться Написать письмо Карта сайта На главную
 • Рассылка новостей
 • Сделать стартовой
 • Сделать закладку
 • Рекламодателям
 • О проекте
 • Об авторе проекта
 • Награды, достижения
 • Ваши письма

Рейтинг@Mail.ru       Индекс цитирования