П
О
Ч
Е
М
У
Н
А
С
Т
А
К
З
О
В
У
Т
?..
У жизни так много красок,
У жизни так много времен,
Так много историй и сказок,
Так много красивых имен.
Одно из них имя старинное,
Как солнышко, как ручеек,
Как скворушки пение дивное,
Как теплый вдали огонек -
Зовет тебя Зоюшкой мама,
Зовут тебя Зоей друзья,
Для жизни счастливой и долгой
Зоей назвали тебя.
Зоя -
жизнь - древне-греческое.
Имя, словно ручеек,
Весело журчит,
И неважно, дождь идет
Или снег летит.
Изабелла, доченька,
Имя что мольба,
Пусть счастливой будет
У тебя судьба!
Изабелла -
от испанского Исабель - Елизавета.
(Елизавета - "Мой Бог", молитва - древне-еврейское)
Посмотрите, кто на пляже дольше всех гуляет?
Кто на плечики и ручки солнце собирает?
У кого лопаточка, формочки, ведерки,
У кого панамочка, на трусиках - оборки?
Что за чудо-девочка, солнышку подружка?
И на щечках - ямочки, а на носу - веснушка?
Этим всем вопросам есть один ответ:
Другой такой девчоночки в целом мире нет!
Девочка-Илона с солнышком дружна,
Потому что знает: в честь солнца названа.
Илона -
венгерский вариант имени Елена - солнечная -
греческое.
Там, где мы с тобой живем,
Чудеса случаются,
Мы с тобою день за днем
Все больше удивляемся:
Если на дворе зима -
Значит, снега будет тьма,
По сугробам понемножку
Ковыляем до дорожки…
Как весна - кругом цветочки,
Снова мы с тобой по кочкам:
Всюду зелень и цветы,
На траве лежат коты,
Наблюдают со смятеньем
За неведомым цветеньем.
А потом приходит лето,
Мы с тобой легко одеты,
Потому что солнца много
Прямо с нашего порога!
Вот и осень наступила,
Дождичек на нас пролила,
И посыпалось с деревьев
Чудо-птицы оперенье:
Сколько листьев, всех цветов!
Только уши у котов
Чуть торчат, они же сами
Листвой укрыты, как коврами!
Год за годом, день за днем
Там, где мы с тобой живем
Будет множество прекрасного,
Лишь хорошего и ясного,
Потому что Ингою все тебя зовут,
Значит - много-множества
Вокруг тебя живут!
Инга -
от древне-скандинавского "Ингвио" - имени бога изобилия.
Инесса несется вприпрыжку,
Прижав к себе новую книжку,
К подруге на День рождения
Отведать там торт и варенье.
И вы не заманите девочку
В песочнице поиграть,
Ведь платье и белую ленточку
Потом уже не отстирать!
Какая Инесса чистая,
Какая она красивая!
От гордости даже лучистая,
И очень-очень счастливая!
А вечером, после варенья,
Того, что на Дне рождения…
А впрочем - темно, ничего не видать,
А значит, и нечего вам рассказать!
Инесса -
чистый, непорочный - древне-греческое.
Попросим мы Инну нам рассказать,
Что значит быть чистым, и как им стать?
Нам Инна расскажет: смотрите, ручей
Прозрачный и чистый, бежит меж полей,
Смотрите на небо яркое, синее-
Чистое, солнечное, красивое!
А для того, чтоб такими стать-
Родителям надо ребенка назвать
Именем Инна, ведь значит оно,
Что девочке быть аккуратной дано.
Инна -
чистая - римское родовое от имени Агриппа.
В квартире номер двадцать пять
Ужасный шум и гам -
Ходила Ирочка гулять
И вот вернулась… Нам
Ирину просто не узнать -
С копьем в одной руке
И с перьями на голове.
"Спокойно",- Ира говорит,
И машет нам рукой,
"Я вождь индейцев, мой девиз -
Мир, радость и покой!"
Ирина -
мир, покой - древне-греческое.
Слышится ромашка,
Слышится цветок
В имени Камиллы.
Виден огонек
В глазках и на щечках,
Виден смелый свет.
Имя твое важное,
Похожих просто нет!
Имя твое значит
Славу и почет,
Так, а не иначе
Жизнь твоя пойдет.
А цветок - пусть слышится,
Ведь похожа ты
На полянку летнюю,
На летние цветы!
Камилла -
девушка из почетной семьи, безупречного происхождения - латинское.
Откуда ты пришла, Карина,
Чудесная такая?
Из дальних призрачных морей,
Со словом "дорогая"?
От ярких бусин - карих глаз,
От ягод спелых, сочных?
Пришла ты сделать лучше нас,
Мы это знаем точно!
Карина - новое;
Карское море - русское;
возможно, вариант "дорогая" - испанское.
Кира имеет власть
Наесться пирожных всласть,
Кира имеет право
Прыгать через канаву,
Кира имеет силу
Обтрясти в огороде сливу,
С такими талантами, нужно сказать,
Можно большим начальником стать!
Кира -
власть, право, сила - древне-греческое.
Скачет заинька хромой,
Не попасть ему домой -
Скоро, скоро темнота
Лес поглотит, и тогда
На охоту из-за елки
Выбегут, оскалясь, волки…
Но смотрите, по тропинке
Клавдия в одном ботинке,
Чуть хромая, топает
И тихонько охает.
Увидала зайку Клава,
Зайку Клава подобрала,
Помогла дойти домой -
Он же был совсем хромой!
Вдруг ей зайка говорит:
"Вон ботинок твой стоит,
Там, за третьей слева кочкой,
Рядом с розовым цветочком!".
Клавдия -
хромой - латинское.
Гости, гости будут к нам!
В доме трам и тарарам.
Подбегает к маме Ксюша:
Мама, милая, послушай,
Напеку я куличей,
Из песка и калачей,
Новый кукольный сервиз
Им поставим. И - сюрприз:
В каждом кукольном горшочке
Будут для гостей цветочки!
Мама улыбается,
К дочке наклоняется:
Да, конечно, мой малыш,
Правильно все говоришь,
Ты такая милая
И гостеприимная!
Только можно, я гостям
Тоже что-нибудь подам -
Угощенья и посуду?
Я тебе мешать не буду!
Ксения -
гостеприимство - греческое.
Для Лады нет места любимее,
Чем дом свой родной,
Чем сад дорогой.
Для Лады нет чувства важнее,
Чем мамы и папы любовь.
В имени Лады певучем
Надежда, и свет, и тепло,
Мы Ладушку нашу научим
Дарить своим близким добро!
Лада -
богиня домашнего очага и любви -
древне-русское.
Милая, добрая, светлая,
Словно цветочек лесной,
Песенка наша заветная
Строчкой красивой, простой:
Ланочка, милая Лана,
Ветер нам легкий принес
Добрую девочку-фею
С облаком светлых волос.
Лана -
сокращенная форма от Миляна -
милая - славянское
или от Беляна -
белая - славянское.
Свободная белая птица
Над морем шумящим парит,
Небесной стихии царица,
И девочка птице кричит:
"Возьми меня, чайка, с собою,
В далекую даль унеси,
Я так восхищаюсь тобою,
Возьми! Все, что хочешь, проси!".
Смеется и крыльями машет
Свободная белая птица,
Кричит: "Ты ведь тоже летаешь,
Ведь имя твое - Лариса!".
Лариса -
чайка - древне-греческое.
Лидию любят родители,
Дочку лелеют они,
И нравится маленькой Лидии,
Как мчатся счастливые дни.
И вырастет девочка Лидия,
И с папой и мамой тогда
Поедет она в путешествие,
Сейчас мы расскажем, куда:
В страну, что звалась раньше Лидией,
Волшебны где день и ночь,
Где любящие родители
Лидой назвали дочь.
Лидия -
область в Малой Азии, латинское.
© Илона Грошева,
специально для детского портала "Солнышко".
Опубликовано 7 марта 2003 г., дополнено 17 января 2005 г. и 6 апреля 206 г.