СОЛНЫШКО - детский портал
ИгротекаРодителямГалереяВиртуальная школаРазвитиеПраздникиБиблиотека
 Что новенького?.. 
Полиглотик

изучаем иностранные языки

Комментарии, отклики, вопросы
декабрь 2005

Отвечает ведущая рубрики Оксана Сорока


Спрашивает Анастасия
Подскажите, пожалуйста, источники или сами посоветуйте методики преподавания. Меня интересуют не пособия и не примерный образец занятий, меня интересует вообще: существуют ли утверждённые методики (программы) по обучению детей дошкольного возраста английскому языку. Очень прошу, посоветуйте, где можно найти, с кем можно связаться?

Ответ
Дорогая Анастасия! В Украине существуют рекомендованные министерством образования программы обучения английскому языку в дошкольных образовательных учреждениях. Сказать про другие страны я не могу. Попробуйте зайти на официальный сайт министерства образования страны, которой живете. Удачи!



Спрашивает Жанна
Помогите мне, пожайлуста! Я пишу диплом по теме двуязычных детей (русск-англ или русск-нем) и меня интересует, какие ошибки дети делают в речи? Путают ли они языки? Мне очень нужен материал! Примите участие, дайте совет!!!

Ответ
Дорогая Жанна! К сожалению, я не могу дать Вам много информации сейчас. Такой материал есть, но его обработка и размещение требует времени, которого сейчас просто нет. Скажу лишь, что все дети-билингвы проходят в своем речевом развитии период смешения кодов (приблизительно с 1 до 3,5 лет), а потом - период дифференциации кодов. Информация об этом есть в литературе. Ключевые слова для поиска: билингвизм, дети-билингвы, двуязычная семья, билингвистическое воспитание, автономная детская речь. Удачи!



Спрашивает Павел
Ребенку 1 год и 2 месяца, мы занимаемся английским языком по методике Элен Дорон. Занятия проводятся один раз в неделю, 45 минут, на занятиях с детьми общаются только на английском. Вначале занятия в игровой форме учат слова, затем слушают и поют песенки, последние минут 15 просто играют под английскую речь. Дома надо не менее двух раз в день ставить ребенку диск с текстом занятия, фоном. Достаточно ли этого для освоения языка? Можно ли дополнительно заниматься с ним по Вашей методике? Стоит ли вводить немецкий язык, если английским ребенок будет заниматься с мамой, а немецким - со мной или стоит подождать?

Ответ
Дорогой Павел! Если бы занятия по описанной Вами методике проводились каждый день (учитывая возраст Вашего малыша), то этого было бы достаточно. А так - конечно же, Вам следует заниматься дополнительно по нашей или другой методике. Что касается иностранного языка, то здесь нет опасности "испортить кашу маслом". Занимайтесь на всех доступных вам курсах, учитывая, разумеется, желания и предпочтения малыша.
А вот что касается второго иностранного языка, то, если Вам удастся строго соблюсти принцип "один родитель - один язык", можно попробовать. Как раз сейчас Ваш малыш вступает в наиболее благоприятный период овладения речью, поэтому попытаться стоит. Только соблюдайте главное условие: систематичность и регулярность занятий. И старайтесь максимально разграничить "английскую" и "немецкую" сферы деятельности малыша (разные книжки, игрушки, игры). Также не забывайте и об общении с ребенком на родном языке, здесь ему не менее необходимы Ваше внимание, игры, чтение и т. д. Мы будем очень Вам признательны, Павел, если Вы спустя некоторое время информируете нас о результатах Ваших усилий. Такого опыта очень мало, и любая информация крайне ценна. Желаем Вам удачи!



Спрашивает Ольга Яковлева
Папа - иранец. Мама - русская. Живём мы в Японии. Сын был рождён здесь и с 9 месяцев посещал японский дет. сад. С мужем мы общаемся только на японском, но с сыном каждый на своём языке. Ребёнок долго "молчал" то есть понимал, что говорят окружающие и родители, но не мог связно отвечать ни на каком языке, хотя по характеру очень энергичный, весёлый, добрый мальчик. Все свои эмоции передавал в основном жестами приблизительно до 4 лет. Потом, наконец-то, заговорил и, конечно, на японском преимущественно. Думаю, что для общения с ребёнком нам с мужем просто было недостаточно времени - мы оба работаем, но как могли пытались всё свободное время проводить с сыном. В выходные обязательно выезжали на прогулки, устраивали разные игры. И в семье у нас спокойная, дружная обстановка. Но, со временем мы стали в своём общении с сыном "скатываться" на японский язык, потому, что просто ребёнок перестал понимать нашу речь и мы боялись, что он может замкнуться, вообще отказаться от общения с нами. Мне, например, было жаль упускать момент, когда он что-то взахлёб рассказывал (на японском) и с горящими глазами ждал от меня коментарий, а я своей русской фразой просто "сбивала" его эмоции, потому, что он не понимал, что я говорю. Мне приходилось "разжёвывать" каждую фразу. Таким образом ребёнок всё больше отставал в русском и персидском языках. Конечно, мы старались, один раз в год, в отпускной сезон, "вывозить" ребёнка к бабушкам в Россию и в Иран, но самое долгое на месяц. Там он быстро осваивался и, как правило, к концу пребывания значительно подтягивался в разговорной речи. Но, вернувшись домой, он перестраивался на более удобное для него общение. Мы, конечно, виноваты, что шли у него на поводу, но просто были жёстко поставлены в такие условия. Сейчас сыну 7 лет. Он в первом классе японской школы. И я волнуюсь, что со временем его японский станет гораздо сильнее нашего с мужем, и мы не сможем "найти общий язык" в период переходного возраста мальчика. Посоветуйте, пожалуйста, как справиться с этой проблемой. Не поздно ли ещё (или не рано) начинать основательно заниматься? И не повлияет ли на психику ребёнка такой поворот, если мы резко откажемся с ним говорить на японском? В этом году летом в России я постаралась организовать ему частные занятия, и он значительно подтянулся, думаю, что сейчас понимает меня на 70-80 процентов. Старается отвечать мне по русски, но вставляет неизвестные слова, или если просто забыл и не может вспомнить, на японском. Конечно, с падежами ему ещё трудно. Буду очень благодарна Вам за совет. С уважением, Ольга.

Ответ
Дорогая Ольга! Ваше беспокойство несколько оправдано. Действительно, Вы пропустили самый благоприятный период усвоения языка (с 1,5 до 3-4 лет). Но раз уже сложилась такая ситуация, и родным языком для ребенка стал все-таки японский, то персидский и русский нужно просто ИЗУЧАТЬ. Вами сделано не так уж и мало: ребенок ПОНИМАЕТ Вас (пусть даже на 70-80 процентов) и говорит! Это уже Ваше достижение. Если так же дело обстоит и с персидским, то я советую Вам ввести в семь такую "языковую политику": выберите один день в неделю, когда Вы все (насколько сможете) будете говорить по-русски. И еще один день - "персидский". Хорошо бы к этому дню подготовить интересную игру (обучающую или просто развлекательную) для всей семьи. Или посмотреть фильм, мультфильм, написать бабушке письмо и т.д. В остальное время общайтесь на японском, но чаще советуйтесь с сыном по поводу непонятных Вам выражений в японском языке. Так Вы привьете ему такую модель поведения - помогать друг другу в изучении языков и покажете личным примером образец познавательной деятельности в процессе изучения языка. Когда вы остаетесь наедине с сыном, даже и не в "русский" день, говорите хотя бы немного по-русски, стараясь выбирать для этого самые приятные моменты. То же касается и персидского языка. А еще хорошо бы "завести" ребенку русского и персидского друзей по электронной переписке, совершенно не говорящих по-японски. Это также будет поддерживать язык и стимулировать желание его изучать. Желаю удачи!



Спрашивает Диана
У нас двуязычная семья, я - украинка, муж - итальянец. Подскажите, пожалуйста, как научить ребенка говорить на двух языках и где можно найти курс обучения итальянскому языку. Заранее благодарна.

Ответ
Дорогая Диана! Ответ на Ваш вопрос Вы найдете, просмотрев теоретические статьи рубрики "Полиглотик". Курса итальянского языка для детей у нас пока, к сожалению, нет. А если Вы подразумевали обучение взрослых, то этот вопрос выходит за рамки проблем, которым посвящена наша рубрика.



Спрашивает Кошкина Наталья
Пишу Вам из Москвы. Большое спасибо за такой интересный и полезный материал. В Ваших уроках много песен, очень хочется их использовать (и английские, и немецкие), но возможности прослушать их на компьютере нет. Подскажите, пожалуйста, где можно купить СD (кассеты) с этими песнями. Спасибо.

Ответ
Дорогая Наталья! К сожалению, песен на дисках или кассетах у нас нет.



Спрашивает Лена
Где можно найти сценарии сказок на немецком языке?

Ответ
Дорогая Лена! Могу посоветовать книгу Л. В. Артёмовой "Театр и игра".



Спрашивает Надюша
Существуют ли планы разработать курс "Как научить ребенка говорить по-французски"? Моей дочке два года, хочу обучить ее французскому (сама немного владею), поэтому задумалась над методикой обучения. Кроме того, волнует вопрос, сможет ли она правильно освоить сложные звуки родного языка ("р" и "л" пока не выговаривает), если появятся французские аналоги?

Ответ
Дорогая Надюша! В наших планах есть открытие курса французского языка для родителей, но как скоро это будет реализовано, сейчас сказать не могу.
А что до Вашего вопроса о фонетике родного языка, то, если у ребенка нет органических нарушений, он без труда освоит все звуки обоих языков - многократно проверено на практике. Конечно, при условии, что окружающие ребенка люди правильно говорят сами. Удачи!



Спрашивает Ольга
Моему мальчику 6 месяцев, пытаюсь говорить с ним на языке, сама закончила иняз, но практики давно не было, у нас нтв плюс, много каналов на английском - cnn, bbc, animal planet, много мультфильмов на языке. Скажите, какие лучше каналы включать во время игры и насколько эффективен этот вспомогательный метод в обучении мылышей? Он играет в гостиной, где и находится телевизор... Стоит ли вообще его включать и сколько часов в день достаточно? Спасибо огромное за ответ.

Ответ
Дорогая Ольга! Конечно, Вы можете использовать англоязычные телевизионные программы в качестве материала для дополнительного вида занятий "Аудирование". Прекрасно, если малыш будет слышать английскую речь 3-4 часа в день. Только обратите внимание на ТЕМАТИКУ передач и мультфильмов. Агрессивные, слишком упрощенные или даже глупые сюжеты вредны для малыша, это касается и родного языка. А когда малыш подрастет, хорошо бы ограничить его "общение" с телевизором до 2-х часов в день (в общей сложности). Дело в том, что сидя перед телевизором ребенок не развивается, так как живой опыт познания заменяется виртуальным, который к тому же базируется на материале не всегда высокого качества. Но в качестве звукового сопровождения (подходит, например, канал "discovery"), во время игры или другой деятельности ребенка, можно оставлять телевизор включенным и на более длительное время. Многое к тому же зависит от телепривычки в Вашей семье. Удачи Вам!


Материал подготовлен специально
для детского портала "Солнышко"
и опубликован 6 декабря 2005 г.



Вернуться Написать письмо Карта сайта На главную
 • Рассылка новостей
 • Сделать стартовой
 • Сделать закладку
 • Рекламодателям
 • О проекте
 • Об авторе проекта
 • Награды, достижения
 • Ваши письма

Рейтинг@Mail.ru       Индекс цитирования