СОЛНЫШКО - детский портал
ИгротекаРодителямГалереяВиртуальная школаРазвитиеПраздникиБиблиотека
 Что новенького?.. 
Полиглотик

изучаем иностранные языки

Комментарии, отклики, вопросы
апрель 2004

Отвечает ведущая рубрики Оксана Сорока


Спрашивает Катя
Моей дочери 1 год, я с ней разговариваю на русском всегда. Папа-испанец меня поддерживает, и сам иногда говорит пару слов на русском, меня очень это радует, но и беспокоит: не должен ли он ограничиваться только своим родным языком в общении с дочерью? С другой стороны, его семья на меня косо смотрит, когда в их присутствии я говорю Марине что-нибудь на русском, и почти всегда сразу же говорят ей какую-нибудь фразу на испанском, исходя из контекста, как бы пытаются перевести меня. Они ничего мне не говорят о своем отношении к русскому, но я замечаю, что они не очень одобряют мои попытки научить ребенка русскому языку. Дети так чувствительны, что меня начинает волновать вопрос: а не откажется ли в дальнейшем моя дочь говорить на русском, считая его "плохим" языком? Что Вы думаете по этому поводу? Спасибо.

Ответ
Дорогая Катя!
По поводу отца ребенка не беспокойтесь, ему не обязательно ограничиваться испанским языком, т.к. Вы живете в испанском окружении. А вот Вам нужно стараться всегда говорить с ребенком по-русски. А после 4-х лет можно ребенку объяснить, что в присутствии других людей лучше говорить по-испански, ведь это невежливо говорить так, чтобы тебя не понимали. А когда Вы с ребенком одни, разговаривайте по-русски. При этом формируйте у ребенка положительное отношение к языку. Вы - мать, и большую часть времени проводите с ребенком именно Вы. Поэтому Ваше мнение и образ мысли будут решающими в формировании отношения ребенка не только к языку, но и ко всему вообще. Ваши опасения относительно "плохого" языка не подтвердятся, если вы уже сейчас начнете формировать и поддерживать в ребенке гордость и радость осознания того, что он уже знает еще один язык. А то, что другие, возможно, этому не рады, это нормально, ведь люди просто не понимают, как это хорошо, знать несколько языков. Так и объясните ребенку, если возникнет сложная ситуация и потребуются объяснения. А ваша позиция в отношении родственников мужа может быть такой: "Я хочу дать ребенку хорошее образование. Знание иностранных языков - важная его часть. А самый лучший способ научится языку - говорить на нем с детства. Я учу ребенка языку и примерно до 4-х лет буду говорить с ним по-русски, а Вы говорите по-испански, так мы научим ребенка двум языкам". Доброжелательно встречайте попытки родственников научить девочку испанскому. Они, возможно, тоже беспокоятся, будет ли ребенок знать испанский. Вы могли бы успокоить их и обьяснить, что дети легко овладевают двумя языками, ведь родственники могут этого просто не знать.
Удачи Вам!
Оксана Сорока.



Спрашивает Ольга
Ваши уроки очень интересны, но я слышала, что при изучении любого иностранного языка важно, чтобы произношение было сразу правильным (в данном случае, у мамы). Как быть, ведь в ваши уроки рассчитаны на мам или воспитателй владеющих хотя бы начальными заниями англ. языка, т.е. умеющими правильно произносить англ. буквы. в разговорниках, как правило имеется транскрипция русскоязычная (английское слово русскими буквами). Может быть, в Ваших уроках тоже стоит добавлять это, конечно, это отнимет немного времени, но я думаю, что Вашими уроками сможет пользоваться гораздо больше мам, воспитателей и тех, кто понял важность иностранного языка только после того как стал родителем...

Спрашивает Рита
Сама задумка очень интересна и необычна, но я, например, в школе изучала немецкий и, тем не менее, очень хочу научить сына говорить по английски, хотя бы понимать. Но я боюсь, что с немецким акцентом я не должна учить ребенка неправильному английскому. Не рассматривали Вы вопрос о том, чтобы дополнительно, в скобка,х была транскрипция слова русскими буквами (как в разговорниках). А текстам песен вообще, на мой взгляд, остро не хватает дословного перевода.

Ответ
Дорогие родители!
Мы действительно обсуждали проблему транскрипции английского текста, это, конечно, облегчило бы работу родителям, слабо владеющим английским. Но в последствии все же отказались от идеи транскрипировать английские выражения. Дело в том, что мы имеем дело с дошкольниками, не только учим их новым словам, но и ставим произношение. Дети в этом возрасте воспринимают язык непосредственно, и наша методика помогает им овладевать иностранным языком аналогично овладению родным. Поэтому очень важно, чтобы ребенок слышал правильную речь. Я думаю, Вы со мной согласитесь, что если родителям трудно прочесть английский текст, значит и над произношением нужно еще поработать. Таким родителям мы обычно советуем взять несколько уроков английского, чтобы научиться читать и поставить произношение, это не займет много времени, зато существенно повысит качество обучения.
Желаю вам удачи!
Оксана Сорока.


Материал подготовлен специально
для детского портала "Солнышко"
и опубликован 20 апреля 2004 г.



Вернуться Написать письмо Карта сайта На главную
 • Рассылка новостей
 • Сделать стартовой
 • Сделать закладку
 • Рекламодателям
 • О проекте
 • Об авторе проекта
 • Награды, достижения
 • Ваши письма

Рейтинг@Mail.ru       Индекс цитирования