|
За советом к логопеду
Комментарии, отклики, вопросыфевраль 2006
Отвечает логопед-дефектолог Оксана Сергеевна
Сын растёт в двуязычной среде
Ребенок говорит на трех языках
Спрашивает Нилюфар
Сыну 1 год и 9 месяцев. Беременность протекала нормально. Но после 7 месяца беременности переболела дважды гриппом. В последние месяцы береммености пережила много стрессов (защита диплома и т.п.). В то же самое время муж уехал в командировку, жила с родителями мужа. Муж на роды, к сожалению, приехать не смог. Родился в срок. Роды были быстрые, так как меня поторопили медикаментозно. Ребёнок родился без явных травм. Грудь взял хорошо. На 2-й день после родов у малыша были выявлены симптомы геморрагической болезни новорожденных. Течение геморрагической болезни новорожденных было неосложненным. И нас выписали на 6 день после родов. Малыш очень хорошо прибавлял в весе и росте. Кормила только грудью до 6 месяцев. Первые полгода много занимались динамической гимнастикой. Психо-моторные показатели были средними. Самостоятельно сел в 6 месяцев, ползать на животе начал в 7 месяцев, ползать на четвереньках начал в 8,5 месяцев, ходить начал ровно в год. Когда сыну было 6 месяцев, мы перехали жить в Японию. С 6 месяцев много стала уделять внимание речевому развитию на родном языке . С 9 месяцев стала играть в пальчиковые игры на английском. Тогда же начала занятия по английскому по практическому курсу "Полиглотика". Каждое утро смотрел телепередачу для детей от 0-3, где поют песни и пальчиковые игры на японском. Играем во что-то наподобии кубиков Зайцева, занимаемся по Долману математикой и чтением (немного по-своему). Рисуем мелками, играем с вкладышами и лепим, читаем. Кроме того сын очень любит активные игры и динамичекую гимнастику с папой. Очень много говорит на своём непонятном языке. Родной язык - таджикский. В результате сын на данный момент, на родном говорит ДАДА (значит папа), БУВА (мама), БУВО (деда), АММА (тётя), ДИЛ (сердце), МОХ (луна), СИТОРА (звезда), НОН (хлеб), ШИР(молоко), ФИЛ (слон), НЕ (нет),
МАМА (еда), ТУБ (мяч), ДАСТ (рука), ПО (нога), ДАР (дверь), БАРФ (снег) и звукоподражающие животных. Имеет богатый пассивный словарь, знает все основные цвета,многих животных, все части тела, виды транспорта, считает до 10 (не по порядку), всё понимает . На английском может сказать Ball, Door, Yes, No, Oh!, Неllo, Вye-Вye, знает все части тела, все веши дома, на улице. Понимает вопрос :"Where is ….? и простые команды. На японском я много не занималась, некоторые слова выучил сам, смотря телепередачи, говорит: Инай-инай (значит КУ-КУ), Сугой( означает "круто"), Аре(Ой), понимает очень простые команды. Я считаю его развитие нормальным, но муж говорит что он отстаёт в развитии речи, так как его племяница в этом возрасте уже говорила предложениями. Но ведь она девочка, и росла в среде, где все говорили на одном языке. Как вы оцениваете развитие речи моего сына? Как может двуязычная среда сказаться на его будущем развитии речи? Будет ли он знать хорошо хотя бы один язык или знать будет все, но все плохо? Что сделать, чтобы развитие речи проходило гармонично? Прошу прощения за очень длинное письмо и заранее благодарю за ответ.
Ответ
К сожалению, очень трудно ответить на Ваш вопрос по причине того, что словарный запас малыша представляет смесь из разных языков. В голове, видимо, тоже "полная каша". Судя из написанного, психическое развитие соответствует возрастной норме, также как и пассивная речь малыша. По средним показателям в данном возрасте должен произносить не менее 6 осмысленных слов (мама, папа, дядя и т.д.), показывать все части тела, которые называет ему взрослый, подражать звукам животных (гав-гав, мяу, га-га), лексический запас более 100 слов. Но целесообразнее, чтобы каждый из родителей говорил с малышом на каком-нибудь одном языке. В противном случае у ребенка может возникнуть задержка речевого развития или сильная речевая нагрузка может спровоцировать заикание.
Ссылка по теме:
Мнение специалиста по раннему обучению иностранным языкам >>>
Спрашивает Лена
Очень нуждаюсь в совете специалиста - логопеда-дефектолога, именно русского специалиста. Моей дочке сейчас ровно 2 с половиной года. Беременность протекала, без каких либо осложнений. Причем, у меня не было даже токсикоза. Дочка родилась на пару недель раньше поставленного срока. При рождении ей по шкале Апгар поставили 8-9 баллов. Сами роды прошли нормально. Регулярно (до года и 3 месяцев) наблюдались у специалистов. Проблем тоже никаких не было. Когда дочке было год и 3 месяца, мы сменили место жительства. На данный момент мы живем в Канаде и "наблюдаемся" у местных специалистов. Катерина (моя дочка) начала говорить поздно - буквально только что. До этого она говорила только коротенькими, примитивными словами. Хотя я с ней стараюсь заниматься и прилагаю максимум усилий на "мелкую моторику". Например, в 9 месяцев она самостоятельно делала бусы из мелких бусинок. Девочка относительно спокойная и весьма усидчивая. Сейчас она спокойно решает логические задачки, ребусы для 4-5-летних детей и собирает пазлы до 50 кусочков (мне кажется, не у всякого малыша хватит столько терпения). Все делает с удовольствием. Сейчас она говорит на английском, русском и испанском. На английском - не всегда грамматически правильно, НО абсолютно чисто, произносит все звуки. На русском - это какой-то кошмар. Я понимаю, что русский на фоне английского очень тяжелый язык. Никаких склонений, спряжений и т.д. в ее речи не наблюдается. Местами не говорит "Р". Плохо справляется с "Ч", "Ш". Вместо русской "Л", Катя говорит "W". Например, вместо "упала" Катя скажет "упаува". Причем, не могу сказать, что она ленится говорить на русском. Но жутко злится, если я ее переправляю и прошу еще раз повторить неправильно сказанное слово. Ее словарный запас на русском достаточно большой и она с удовольствием на нем болтает. Т.к. Катины друзья - испанцы, она хорошо говорит и на испанском. Странность в том, что в испанском языке достаточно резкая и твердая "Р". Она все звуки в испанском произносит чисто. ПОЧЕМУ? Дома мы говорим только на русском. Дело в том, что я хочу, чтобы Катя ходила во французскую школу (успеваемость и дисциплина в этих школах выше чем в англ.). Насколько это хорошая идея? Как решить, следует ли ее мозг загружать еще и французским? Тут я могу много видеть примеров, когда у ребенка в ходу 3-4 языка. Кто-то явно отстает по развитию и в голове у него такая каша, кто-то на оборот сильно опережает своих сверстников. Я понимаю, что все дети разные и нельзя их сравнивать. Пожалуйста, подскажите, на что следует обращать в такой ситуации внимание. Следует ли мне добиваться правильного произношения в русском? В каком случае можно ее погрузить еще и во французский язык? Огромное спасибо за внимание и умоляю, помогите советом. Лена.
Ответ
Лена, что касается звукопроизношения на русском языке, то оно соответствует физиологической норме. В этом возрасте ребенку "разрешается" не произносить эти звуки. Это, во-первых. А во-вторых, не советую перегружать ребенка несколькими языками. В итоге может получиться так, что ребенок будет смешивать языки, возникнут трудности при овладении грамотой. Большая речевая нагрузка на речевую систему может спровоцировать заикание. Советую Вам остановиться (до 10-12 лет) на двух языках, при том условии, что одно и тоже лицо будет постоянно говорить с ребенком на соответствующем языке. Отец на своем родном языке, Вы - на том, какой сочтете более важным для будущего общения ребенка. Таким образом, ребенок привыкнет своевременно обращаться и отвечать соответствующему родителю на языке, которым и он пользовался. Ребенок будет усваивать одновременно два языка с самого начала.
Ссылка по теме:
Мнение специалиста по раннему обучению иностранным языкам >>>
Материал подготовлен специально
для детского портала "Солнышко"
и опубликован 15 февраля 2006 г.
|
|
|
|
|